Джанни Родари
- Подробности
- Создано 06.10.2015 15:22
- Обновлено 15.02.2023 14:31
«Сiроllinо еrа figlio di Сiроllоnе е аvеvа settе fгаtelli: Сiроllеttо, Сipolottо, Сipollucciо е соsi di seguitо, tutti nomi adatti ad una famiglia di cipolle…»
Как? Вы разве не читаете по-итальянски? Жалость какая! Ну что ж, начнем все сначала, теперь уже по-русски. «Чиполлино был сыном Чиполлоне. И было у него семь братьев: Чиполлетто, Чиполлотто, Чиполлучча и так далее – самые подходящие имена для честной луковой семьи...»
Чиполлино – мальчишка-луковка, веселый, неунывающий, изобретательный, – он пришел в Россию, или, вернее, тогда в Советский Союз, в начале 50-х годов (точнее, в 1953 г., когда появился перевод на русский язык «Приключений Чиполлино»). И уже от нас пустился в путешествие по всему свету, захватив с собой имя человека, которому, собственно, и был обязан своим рождением, – имя итальянского писателя Джанни Родари.
Джанни родился в небольшом городке Оменья, который находится в Северной Италии 23 октября 1920 г. Отец его был пекарем, но от мучившей его пневмонии преждевременно скончался. Его мать осталась с тремя детьми на руках в весьма непростой материальной ситуации, потому она устроилась горничной. Денег, которые выплачивали женщине, еле-еле хватало на то, чтобы купить продукты. Несчастному Джанни нищета не позволила поступить в обычную школу, поэтому он учился в духовной семинарии. Уже в то время мальчику нравились литература, живопись и музыка. В семинарии ему было скучно, однако там была великолепная, огромнейшая библиотека, в которой он и познакомился с великими творениями выдающихся писателей.
Мировая известность, миллионные тиражи книг, высокие литературные звания и награды (среди которых – премия Ханса Кристиана Андерсена – все это ожидало его впереди. А к моменту рождения «Чиполлино» он был всего лишь журналистом «Унита». Так называлась газета итальянских коммунистов.
Так как же Джанни Родари стал писателем? Почти случайно. В детстве он хотел быть скрипачом, потом художником. А работал 17 лет учителем начальных классов. Эта работа принесла ему радость и удовольствие. Его подход к обучению был настолько творческим и интересным, что даже самый глупый ученик смог бы понять сложнейшую тему. Весёлый это был учитель! Он «рассказывал детям разные смешные истории – истории без всякого смысла, и чем абсурднее они были, тем больше дети смеялись!». Эти истории нравились детям, и Д. Родари стал их записывать. Вот так учитель превратился в детского писателя. Одновременно он посещает Миланский университет в качестве вольного слушателя.
Во время Второй мировой войны Родари не удалось пойти на фронт по состоянию здоровья. Многие из его друзей погибли, других арестовывали, брата отправили в концлагерь. Все это привело к тому, что молодой человек вступил в Движение Сопротивления и в Коммунистическую партию Италии в 1944 г. И потом уже никогда не изменял своему выбору, который сделал почти мальчишкой. Родари вообще был человеком последовательным и убежденным. Убежденным в том, что свобода, равенство и братство не пустые звуки, что рабочий человек – это самое высокое звание на свете и что богатство должно принадлежать людям, которые его создают. Он, сын булочника и служанки, рано осиротевший и рано ставший зарабатывать себе на хлеб, был уверен в этом и об этом писал в своих статьях.
И даже когда главный редактор миланского выпуска газеты «Унита» выделил ему в воскресном номере «Уголок для детей», Родари и тут не изменил самому себе. Наряду с шуточными стихами, веселыми, игровыми «филастрокке» (с итальянского это слово можно перевести как «всякая чепуха», «несуразица», «нелепица») там стали появляться такие вот строчки:
Плетет он стулья,
Чтоб вы сидели,
А сам сидит он на панели.
Кто делает автомобили,
Бредет по улице пешком,
А те, кто вам ботинки шили,
Частенько ходят босиком.
Порой у пчел нет меда в улье,
У земледельца нет земли,
А человек, плетущий стулья,
Сам на земле сидит в пыли.
Чтоб вы сидели,
А сам сидит он на панели.
Кто делает автомобили,
Бредет по улице пешком,
А те, кто вам ботинки шили,
Частенько ходят босиком.
Порой у пчел нет меда в улье,
У земледельца нет земли,
А человек, плетущий стулья,
Сам на земле сидит в пыли.
«Уголок» имел большой успех. Прежде всего потому, что был совсем не похож на «книжки-карамельки» с нелепыми похождениями розового жирафа или приключениями ангелочков, очень распространенные в тогдашней Италии. Это была жизнь, которой жили тысячи, миллионы итальянцев, отцов и матерей маленьких читателей Родари. Причем жизнь, великолепно упакованная в звонкие, яркие, веселые стихи!
В 1951 году вышла в свет первая его «Книжка веселых стихов». На обложке стояло имя автора – Джанни Родари.
Восторженные читатели буквально засыпали газету письмами. В конце концов, Родари пригласили в столичную редакцию «Унита» и предложили создать приложение к газете – еженедельный детский журнал «Пионьере» («Пионер»). Журнал был создан. И здесь, на его страницах, впервые была напечатана повесть-сказка «Приключения Чиполлино» (1951). Очень веселая сказка об очень серьезных вещах – о бедности и богатстве, об угнетателях и угнетенных и даже, как это ни странно звучит в применении к детской сказке, о классовой борьбе.
Именно в Советском Союзе впервые обратили внимание на творчество начинающего автора. Ему очень повезло с переводчиками. Самуил Яковлевич Маршак в статье «Почему я перевел стихи Джанни Родари» писал: «Сочинять стихи, достойные стать рядом с народной песней и считалкой, умеют только те поэты, которые живут с народом общей жизнью. Таким поэтом представляется мне Джанни Родари. В его стихах я слышу звонкие голоса ребят, играющих на улицах Рима, Болоньи, Неаполя». Маршак не только сам услышал их, но и позволил сделать это миллионам читателей.
Площадь Джованни Мастаи Феррети.
В брызгах фонтана купаются дети.
В воду ныряют на площади Рима,
А рядом троллейбус проносится мимо.
Кажется, лопнет троллейбус набитый.
Люди в троллейбусе очень сердиты.
Смотрят в окошки, как будто грозя:
«Эй, шалопаи! Купаться нельзя!»
Но под одеждой, взмокшей от зноя,
В душах людей я читаю иное.
Что-то живое бьется тайком
В сердце у каждого под пиджаком.
Думают взрослые: «Эх, чертенята!
Лето – раздолье для вашего брата.
Мы же строчить в министерствах должны,
Вместо того, чтобы сбросить штаны
И полоскаться в бассейне, как дети,
На площади старой Мастаи Феррети».
В воду ныряют на площади Рима,
А рядом троллейбус проносится мимо.
Кажется, лопнет троллейбус набитый.
Люди в троллейбусе очень сердиты.
Смотрят в окошки, как будто грозя:
«Эй, шалопаи! Купаться нельзя!»
Но под одеждой, взмокшей от зноя,
В душах людей я читаю иное.
Что-то живое бьется тайком
В сердце у каждого под пиджаком.
Думают взрослые: «Эх, чертенята!
Лето – раздолье для вашего брата.
Мы же строчить в министерствах должны,
Вместо того, чтобы сбросить штаны
И полоскаться в бассейне, как дети,
На площади старой Мастаи Феррети».
Под редакцией Маршака была переведена на русский язык и самая знаменитая книга Родари «Приключения Чиполлино» (перевод 3.Потаповой), которая выдержала в нашей стране полтора десятка изданий. Именно Советский Союз стал той отправной точкой, с которой началась мировая известность Джанни Родари.
Со временем и на родине писателя, в Италии, стихи и сказки Родари стали включать в школьные учебники. А по всему миру давно уже путешествовали его книжки: «Путешествие Голубой Стрелы» (1952), «Джельсомино в Стране лжецов» (1959), «Сказки по телефону» (1961), «Торт в небе» (1966), да все и не перечислишь, ведь более дюжины книг стихов, сказок и фантастических историй написал для детей Родари. Таких разных и таких похожих. Похожих хотя бы тем, что в каждой из них заключена игра, которая превращает обыкновенное в удивительное, а немыслимое в возможное. И у этой игры, как и у любой другой, были свои правила и свои законы. О них Родари тоже рассказал в книге со странным названием – «Грамматика фантазии» – и еще более странным подзаголовком – «Введение в искусство придумывания историй». Но адресовал ее взрослым. Хотя и эту книгу, «по ошибке», шутил автор, прочли многие ребята. А значит, многие из них могут похвастаться тем, что им открылся секрет веселых и грустных, задорных и печальных историй.
Сочиняя каждую новую книгу, Д. Родари старался, чтобы дети радовались ей, как хорошей игрушке. Поэтому и написал он такие замечательные сказки! В сказке «Путешествие Голубой Стрелы» игрушки наказали старую фею: совсем не к лицу феям считать каждую копейку и лишать детей новогодних подарков. В сказке «Джельсомино в Стране лжецов» можно познакомиться с мальчиком Джельсомино, у которого был очень громкий голос. Попал он в страну, где правил противный, огромный, толстый и страшно уродливый пират Джакоме. Всё в этой стране наоборот: вместо хлеба продают чернила; кошки лают, а собаки мурлыкают; горожане по утрам говорят друг другу: «Доброй ночи».
Но о чём бы ни писал Джанни Родари, в своих книгах он утверждает одно: достоин уважения только тот человек, который трудится. Каменщик, дворник, крановщик. Тот, кто лечит и учит детей, а не лодырь, привыкший бездельничать.
Сколько ни душится
Лодырь богатый,
Очень неважно
Он пахнет, ребята!
Лодырь богатый,
Очень неважно
Он пахнет, ребята!
Читателям книг Джанни Родари можно только пожелать «Приятного аппетита!». Ведь Джанни Родари и писал их для того, чтобы книги эти «с отличным аппетитом проглотили, съели, переварили сотни тысяч ребят».
В 1952 году писатель впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу.
В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. В 1966–1969 гг. Родари не публиковал книг и лишь работал над проектами с детьми.
Писатель умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме. Если верить словам древнегреческого мудреца о том, что люди живут в написанных ими книгах, то Джанни Родари будет жить вечно – в своих прекрасных героях и в сердцах детей, которые их полюбили.
ССЫЛКИ
Сказки Джанни Родари читаем онлайн
Экранизации произведений Джанни Родари
Сценарий мероприятия, посвящённого творчеству Джанни Родари